entertainments

4 yeni kitap raflardaki yerini aldı

Written by admin
[rotated_ad]

Abdullah Atasçı’nın altıncı romanı ‘Heder Ağacı’ okuyucularla buluştu. Alman ve İsviçreli yazar Carl Seelig’in şair ve yazar Robert Walser ile yürüyüşlerinin kayıtlarının yer aldığı ‘Robert Walser ile Yürüyüşlerimiz’ kitabı Everest Yayınları tarafından Türkçe’ye çevrildi. Hollandalı yazar Herman Koch’un on birinci romanı ‘Hendek’ Yapı Kredi Yayınları tarafından Türkçe’ye çevrildi. Deniz Deniz Eldam’ın farklı kesimlerden kadınların farklı hallerini konu aldığı ‘Bunu Kimseye Anlatma’ kitabı raflarda.

İnsanı kötü yapan yol, kibirden mi geçmektir?

‘Yara Bende’ adlı romanıyla 2019 Attilâ İlhan Roman Ödülü’nü kazanan yazar Abdullah Ataşçı’nın altıncı romanı ‘Heder Ağaç’ okuyucularla buluştu. Everest Yayınları etiketiyle raflardaki yerini alan roman, insan olduğu kadar sanat, felsefe ve edebiyatın da önemli tartışma konularından biri olan ‘iyi ve kötü’ kavramlarına yeni bir bakış açısı sunuyor. Romanında II. Abdülhamid’in saltanatının son yıllarından Birinci Dünya Savaşı’nın patlak verdiği döneme kadar bizi götüren yazar, ‘insanların ölümü düşünmediği bir gün bile yok’ insan hikayeleri sunuyor. Yazar, bir kabilenin üç kuşağından seçilen karakterlerin düşünce biçimlerini inceleyerek, ‘Kötülüğün tarihini kibir mi yazıyor?’ cevap arıyorum.

07kr02sol1.jpg

İsveç edebiyatının ustalarından yürüyüş konuşmaları

Alman ve İsviçreli yazar ve girişimci Carl Seelig’in şair ve yazar Robert Walser ile yürüyüşlerinin kayıtlarının yer aldığı ‘Robert Walser ile Yürüyüşlerimiz’ kitabı Everest Yayınları tarafından Türkçe’ye çevrildi. Türkçede ‘Tanner Brothers’ adlı romanıyla tanınan Walser, 50. yaş gününden sonra yazmayı bıraktı ve bir psikiyatri hastanesinde yaşamını sürdürdü. Yazara ve eserlerine destek olmak isteyen Seelig, iki yazarın da parçası olduğu İsviçre edebiyatı ve dünya edebiyatına dair pek çok tartışmanın sohbetlerine konu olduğu eşsiz bir ‘birlikte yürümek’ hikayesidir. Kitaptaki notlardan yola çıkarak Percy Adlon’un yazıp yönettiği ‘Der Vormund und sein Dichter’ filmi büyük ilgi gördü ve 1979’da iki Adolf Grimme ödülüne layık görüldü.

07kr02sol.jpg

Kıskançlığın neden olduğu hayal gücünün sınırları

‘Akşam Yemeği’ adlı romanıyla tanınan Hollandalı yazar Herman Koch’un on birinci romanı ‘Hendek’ Yapı Kredi Yayınları tarafından Türkçe’ye çevrildi. Yazar, Lale Şimşek Çalışkan’ın çevirisini yaptığı romanında, Amsterdam belediye başkanı Robert Walter’ın karısının gülerek başını arkaya attığını görünce kendisini aldattığından şüphelenmesinin ardından ortaya çıkan düşünceleri okuyucuya aktarıyor. biriyle. belediye meclis üyelerinin bir yılbaşı resepsiyonunda. Bir zamanlar dengeli ve başarılı bir adam olan Robert, o kıskançlık anından itibaren korkularının ve şüphelerinin tutsağı olur. Roman, kıskançlığın tetiklediği hayal gücünün izini sürer.

07kr02sol3.jpg

Öfkeli ve protestocu kadınlara aile sorgusu

Öyküleri Notos, Words ve Öykü Gazetesi gibi dergilerde yer alan Deniz Eldam, Notos Edebiyat etiketiyle raflarda. Yazar, on dört öyküden oluşan kitabında, oğlunu kaybeden annenin acısını, kanserin pençesinde yaşam mücadelesi veren kardeşinin acizliğini, erken menopoz anlarını, kadının tereddütlü anlarını inceliyor. Erken menopoza girdiğimiz, şehir hayatında saf iyilik ve saf kötülük arasında sıkışıp kalmış kadınların gelgitleri. Öfkeli kadınların mücadelelerine ve var olma protestolarına odaklanan Eldam’ın hikayeleri, yıkıcı tutkuların, kadın erkek ilişkilerinin ve aile kurumunun etkileyici ama umutlu bir sorgulamasıdır.

07kr02sol4.jpg

[rotated_ad]

About the author

admin

Leave a Comment