entertainments

Yaşama Hırsı – Georges Simenon Özet, Konu ve Kitap İncelemesi

Written by admin
[rotated_ad]

Yaşama tutkusu kimin işidir? Yaşama Hırsı kitabının yazarı kimdir? Hırs Yaşamak’ın teması ve ana fikri nedir? Yaşama Hırsı kitabı ne diyor? Yaşama hırsı PDF indirme linki var mı? The Ambition to Live’ın yazarı Georges Simenon kimdir? İşte kitabın özeti, sözleri, yorumları ve incelemesi…

Kitap

kitap etiketi

Yazar: george simenon

Çevirmen: Sait Faik Abasıyanık

Editör: Everest Yayınları

ISBN’si: 9786051850603

Sayfa sayısı: 222

Yaşama hırsı ne diyor? Konu, ana fikir, özet

Sait Faik’ten Bilge Karasu’ya, Oktay Rıfat’tan Nurullah Ataç’a, Oktay Akbal’dan Tahsin Yücel’e Simenon’un Türk edebiyatının büyük ustaları Sait Faik Abasıyanık tarafından çevrilen roman serisinin ilk kitabı, 1950’de Gece Yarısı Trenleri adıyla tefrika edildi. Yaşama Hırsı 1954 yılında yayımlanmıştır. Asıl adı Trenlerin Geçtiğini Gözleyen Adam olan romanın ilk adı Sait Faik’in Geceleri Yalnız Uyuyamayan Adam’dır. Romanın kahramanı Popinga, Sait Faik’in 1948’de yayınlanan Mecburi Adam adlı romanına benziyor. Bu kitapla hikâyeciliğinde yeni bir döneme giren Sait Faik, kendisi hakkında yazılanlara müdahale eden Simenon karakteriyle benzerlikler taşıyor. ve hayatının nasıl devam edeceğine karar vermeye çalışırken var olan kurguyu yarıda keserek kendi kurgusunu yaşamaya başlar. yakaladığını söyleyebilirsin.

Bir gün baktım, elinde george simenonL’Homme qui romanı, trenlerde yoldan geçenlere atıfta bulunur. “Bir dakika,” dedim, Lautréamont’un ayakkabısı tavanda mı kaydı? Lautréamont en sevdiği yazarlardan biriydi. Onu çok seviyordu. Nerede olursa olsun Simenon’u okudu ve beğendi. “Çok güzel yazıyor” dedi. Simenon’dan hoşlandığımı biliyordu. Kumkapı’ya indik ve Kör Agop’ta oturduk. “Bu kitabı çevireceğim” dedi. Destekledim, çok uzun sürmedi, çevirinin bittiğini gördüm. Masada bu kadar uzun süre oturup tercüme yapmayacağını çok iyi biliyordum, şaşırdım. Gülümseyerek dedi ki: “O kadar sevdim ki, bir şekilde okumaya devam ettim, yazmaya başladım. Baktım, üç dört form yazdım. Biraz daha okudum, yine devam ettim. Biraz daha okudum ve yazdım. , atlama ve atlama. Kitap bitti.”

-Özdemir Asaf, “Sait Faik’in kişiliği ve son günleri”, Milliyet Sanat, Mayıs 1979-

Yaşama Hırsı Sözleri – Şarkı Sözleri

  • -İnsanların senin hakkında iyi düşünmesinin yaşamaya değmediğine inanmak…
  • Zamanın zamanı olduğunu söylüyoruz, ama saat kaç, saat kaç? Yani şu ana kadar yaptıklarını bundan sonra da yapmayacak mıydı? Yüzlerce, binlerce gün diğerlerinden farklı olmadan geçmiş gibi olmaz mı?
  • İnsanlar ona kendi kişiliklerini vermek istemiyorlar, ona başka bir kişilik katıyorlar.
  • Önce kendini kandırmalısın.
  • İnsanların sizin hakkınızda iyi şeyler düşünmesinin yaşamaya değmeyeceğine inanın.
  • Ona bir rüyalar dünyasına dalmış gibi geldi. Bütün duydukları, gerçeğe benzer yalanlardır. Şimdi burada durum böyle ama kapıdan çıktığınızda her şey değişecek, günü gününe yaşayacaksınız.
  • Kızlar ve şampanya, kalabalık… Ne güzel!

Yaşama Hırsını gözden geçirin – Kişisel incelemeler

Bir Simenon romanını Sait Faik’in çevirisiyle okumak farklı bir deneyimdi. Onun kadim dili, hikâyelerinde bu kadar kadim kelimeleri kullanmamış, kendine has bir üslubu vardı. Bu tarzdan gerçekten keyif aldım. Eski bir film izliyormuş gibi okudum, zaten bir film vardı. Bir psikolojik gerilim romanı olan roman, patronu iflas edince, Popinga karakteri dünyaya farklı bir gözle bakmaya başlar ve olayları kendi kafasından yaşar. Dünya değişir. Bir doktorun onun için kullandığı kelimeye kafayı taktığı için paranoyaklaşıyor. Romanın olay örgüsü hakkında çok fazla bilgi vermek ve polisiye unsurları da içerdiği için bozmak istemiyorum. Türk hikâyeciliğinin en iyi yazarından tercüme bir roman okumak isteyenlere kesinlikle tavsiye ederim. Simenon, döneminin en popüler yazarlarından biridir, 450 roman yazmış, yedi farklı isim kullanmış ve pipodan içmeyi çok sevmiştir. ve kitap kapağındaki gibi geldi. Özellikle Komiser Maigret dizisiyle tanınır. (Nazar Türkü)

Kees Popinga, diğer adıyla Kees Popinga, çocukken kırk yaşına kadar bir pastanenin vitrinine burnunu dayayarak yaşamış, ancak daha sonra hamur işlerinin onları almaya can atanların hakkı olduğu sonucuna varmıştır. . Ama buradaki aydınlanma yaşla ilgili değil, iflasla ilgili. Sıradan, renksiz ve güvenli hayatı patronu tarafından oynanan bahisle bir anda değişince içinden bir canavar çıkar ve seyirci değil de oyuncu olmaya çalıştığında kaçınılmaz son gelir. Simenon ve Sait Faik’in mükemmel çevirisi tabii ki çok iyi #georgessimenon #yaşamakhirsı #saitfaikabasıyanık (fk)

Eski ayakkabılarımı giymek gibi… Simenon’a geri döndük. Gerçekten de, bu kitap tam Simenon olarak adlandırılabilir mi? Sait Faik aslında yeniden yazdı. Böyle istisnai iki yazarı bir arada okumak da bir okuyucu için hem bir fırsat hem de bir zevktir. (Yusuf Atay)

Yaşama hırsı PDF indirme linki var mı?

george simenon – Living Ambition kitabı için en popüler İnternet aramalarından biri Living Ambition PDF bağlantısıdır. İnternetteki ücretli kitapların çoğu PDF dosyalarına sahiptir. Ancak, bu PDF dosyalarının yasa dışı olarak indirilmesi ve kullanılması yasa dışı ve ahlaka aykırıdır. PDF satıldıysa, yayıncının web sitesinden indirebilirsiniz.

Kitabın yazarı george simenon Kim

1903’te Liège’de doğdu. Erken yaşta okulu bıraktı ve gazete muhabiri oldu, 19 yaşında Paris’e yerleşti. İlk polisiye romanlarını bu dönemde Sim takma adıyla yayımladı. 1945 yılında Amerika Birleşik Devletleri’ne yerleşti ve bu ülkede 20 yıl yaşadıktan sonra önce Fransa’ya sonra da İsviçre’ye yerleşti. Eylül 1989’da Lozan’da öldü. Polisiye romanların yanı sıra psikolojik romanlar ve denemeler de yazdı. Polisiye hikayelerinin psikolojik derinliği, gerilimi canlı tutar ve okuyucuyu sürekli sonuca odaklanmaktan alıkoyar. Romanlarının çoğu sinemaya ve televizyona uyarlandı. Eserlerinden bazıları: Pietr-le-Leton (1931, Letonya Pietr), La Maison du Canal (1933, Kanaldaki Ev), L’homme Qui Regardait Passer les Trains (1938, Trenleri İzleyen Adam), La Chambre Bleue (1964, Mavi Oda).

george simenon Kitaplar – Eserler

  • Belle’in ölümü
  • kanaldaki ev
  • Herkes katili bulamaz
  • Hollanda’da bir cinayet
  • Flamingoların Evi’nde
  • yaşama hırsı
  • Kirliydi Kar
  • letonca pietr
  • Yatak
  • Manhattan’da Üç Yatak Odası
  • Kiralık Oda
  • Sarı köpek
  • Üç erkek kardeş
  • ormanda çılgın
  • hakimin evi
  • küçük köpek adam
  • oynayan gölgeler
  • Kedi
  • Boşaltmak
  • yedi kız
  • Üç Dul Geçişi
  • Maigret’in yeni soruşturmaları
  • bir haftalık kardinal
  • Mösyö Buve öldü.
  • engelli aile
  • Maigret ve muhbir
  • cinayet limanı
  • venedik treni
  • Hesap kapatılmadı
  • Avrenos Müşterileri
  • yalın komiser
  • Maigret ve yaşlılar
  • Maigret Arizona’da
  • Karşı penceredeki insanlar

george simenon Alıntılar – Şarkı Sözleri

  • Kadına bakamayacak durumda olan kimse evlenmemelidir. (oynayan gölgeler)
  • Herhangi bir erkek gibi kabul edilmek, herhangi bir erkek gibi sevilmek, bilmeden ona acı çektirdi. (Manhattan’da Üç Yatak Odası)
  • Bizim gibi işsiz yaşlı adamlar zamanlarını düşünerek geçirirler, bilirsiniz! (hakimin evi)
  • -Bu saraylar çok yıkık… Şuna bak… Bu Maigret’ti ve hiç gülmüyordu. Bir dava sona erdiğinde ve katiller parmaklıklar ardındayken, önünde bir kağıt parçasıyla masaya oturmak, harcamalarının bir listesini yapmak, sonra makbuzlarını ve makbuzlarını onlara tutturmak ve sonra onlarla tartışmak zorunda kaldı. kasiyer. (letonca pietr)
  • Cinayet haneden biri tarafından işlenmişse, tüm hane suçludur. (Hollanda’da bir cinayet)
  • … her şeyi boyunlarına attılar, tanıştıklarından beri gecikmelerle zamanı gereğinden fazla kullanmak istediler. Çünkü geleceğe güvenilebileceğini gösterecek hiçbir şey yoktu. (Manhattan’da Üç Yatak Odası)
  • “Hayatı boyunca insanların onu yargılamasından nefret etti, özellikle de ne yapacağını bilmediğinde ve tereddüt ettiğinde ne yapacağını tahmin etmeye çalıştığında.” (Kedi)
  • Gino’nun hiçbir zaman birden fazla bavulu olmamıştı. (Üç erkek kardeş)
  • Gülünç olduğu kadar iğrenç mi yoksa iğrenç olduğu kadar gülünç müydü? (oynayan gölgeler)
  • Zamanın bir kurala bağlı olmaması, sabahın erken saatlerinde ona olağanüstü bir tat verdi. (Boşaltmak)
  • Sanki çok keskin ışıklarıyla gözleri rahatsız eden lambalar, insanların bütün gece dışarıdan getirdikleri karanlığı dağıtamamış gibiydi. (Manhattan’da Üç Yatak Odası)
  • Hiçbir şey bilmemek elleri bağlamaktı. (Belle’in ölümü)
  • Kötülük, kötülerin ölümüne yol açar.Belle’in ölümü)
  • “Ah, burjuva halka kötü örnek olmasın!…” (Hollanda’da bir cinayet)
  • Gün batımı, kırmızı alevlere dönüştükten sonra bir renk cümbüşü yarattı, şaşırtıcı derecede kışkırtıcı bir hava yaydı ve yolcuların yüzlerine yansıdı. (Mösyö Buve öldü.)
  • “Kar her zaman kirlidir; O kadar karla, kara lekelerle ve üzerine yapışmış çöplerle kirli.” (Kirliydi Kar)
  • – Neyi kesiyorsun, ne tür sözler? – Sıfatlar, zamirler ve bir etki yaratmak için orada olan her kelime. Biliyor musun, güzel bir sözün var mı? Fırlatmak! (Üç erkek kardeş)
  • Hepimiz hırsızız. Hepimiz kendi hayatımızı onlarla beslemek için hayatları veya hayat parçalarını çalarız.küçük köpek adam)
  • Çocukluğunda yaşadığı her hakareti, her hayal kırıklığını, her hüznü hikayesiyle hatırladı. (Kedi)
  • Kızlar ve şampanya, kalabalık… Ne güzel! (yaşama hırsı)

[rotated_ad]

About the author

admin

Leave a Comment